マイクロソフトがコンピュータ用語を言い換え 高校の教科書は今後どうなる [パソコン・インターネット・IT]
窓の杜 - 【NEWS】マイクロソフト、カタカナ用語末尾の音引きルールを変更(窓の杜)
マイクロソフトがコンピュータ用語の表記を変更するそうです。
例えばコンピュータはコンピューター、プリンタはプリンターなどです。
今後登場する製品に反映させるそうですが、業界最大手のマイクロソフトのことですから、IT業界全体に波及しそうな予感がします。
私が高校の頃、情報処理の授業ではカタカナ語の末尾には長音を使わないのが原則であると習いました。だからコンピュータ、プリンタなどと表記するのが正しいと思っていました。
内閣告示第二号でカタカナ語の表記に関して規定されたのが事の発端のようですが、果たして高校生の情報処理の教科書まで書き換わるのでしょうか。
同様に基本情報技術者など、国家試験もどう表記が変わるのでしょうか。
その辺の現状は知らないのですが、書き換わるとなったら大きなことだと思います。それが日本でのスタンダードになるからです。
私はしばらく様子を見てから書き方を変えていくか見定めたいと思います。今のところコンピュータで通したいと思います。
【楽天市場】CASIO(カシオ) 電子辞書 エクスワード XDSP4800NB:イーベストPC・家電館
マイクロソフトがコンピュータ用語の表記を変更するそうです。
例えばコンピュータはコンピューター、プリンタはプリンターなどです。
今後登場する製品に反映させるそうですが、業界最大手のマイクロソフトのことですから、IT業界全体に波及しそうな予感がします。
私が高校の頃、情報処理の授業ではカタカナ語の末尾には長音を使わないのが原則であると習いました。だからコンピュータ、プリンタなどと表記するのが正しいと思っていました。
内閣告示第二号でカタカナ語の表記に関して規定されたのが事の発端のようですが、果たして高校生の情報処理の教科書まで書き換わるのでしょうか。
同様に基本情報技術者など、国家試験もどう表記が変わるのでしょうか。
その辺の現状は知らないのですが、書き換わるとなったら大きなことだと思います。それが日本でのスタンダードになるからです。
私はしばらく様子を見てから書き方を変えていくか見定めたいと思います。今のところコンピュータで通したいと思います。
【楽天市場】CASIO(カシオ) 電子辞書 エクスワード XDSP4800NB:イーベストPC・家電館
コメント 0